- 65 tys. respondentów w bazie
    - 25 tys. firm i instytucji
    - 30 tys. badań rocznie
     

    Subtitles as a tool for language teaching and learning.

    The questionnaire concerns using subtitles in language teaching and learning.

    You are a language teacher of grades:

      Pytanie numer 1 z 8  (odpowiedź na to pytanie jest wymagana)

    How often do you use video during your language classes? (averagely)

      Pytanie numer 2 z 8  (odpowiedź na to pytanie jest wymagana)

    Do you prefer using authentic videos (foreign language movies, tv broadcasts, news, cartoons) or unauthentic ones (especially prepared for language teaching)? Why?

      Pytanie numer 3 z 8  (odpowiedź na to pytanie jest wymagana)



    What kinds of foreign language videos do you use in the classroom?

      Pytanie numer 4 z 8  (odpowiedź na to pytanie jest wymagana)

    While using video in the classroom, do you use subtitles?

      Pytanie numer 5 z 8  (odpowiedź na to pytanie jest wymagana)

    What kind of subtitles do you use? Why?

      Pytanie numer 6 z 8  (odpowiedź na to pytanie jest wymagana)



    Do you find intralingual (same-language) subtitling useful in foreign language learning? Why/why not?

      Pytanie numer 7 z 8

    Have you ever noticed students' positive or negative reactions to same-language subtitles? How did students show them? (e.g. better/worse attitude towards watching a video and doing tasks based on it, students stayed more/less focused)

      Pytanie numer 8 z 8  (odpowiedź na to pytanie jest wymagana)




    Pozostałe usługi

    • Zbieranie ocen produktów, usług, nazw, reklam
    • Sprawdzanie satysfakcji klientów z usług i produktów
    • Ocena szkoleń i kursów, ocena postępów prac